Ésta es nuestra política de idiomas Hauxe da gure hizkuntza politika

2018-06-30T10:03:57+02:00 25 de junio de 2018 · 2018/06/25 |
Traducción / Itzulpena

En redes sociales, en nuestro blog, a través de nuestra página web o mediante boletines electrónicos, si nos sigues ya sabrás que nos comunicamos con nuestra clientela y con la sociedad en castellano y en euskera.

Quizá te has preguntado alguna vez al encontrarte un mensaje en euskera, por ejemplo, cómo decidimos en qué idioma emitir cada mensaje. En Patxi Koop tenemos la convicción de que comunicar con transparencia es una parte fundamental de la responsabilidad corporativa de las empresas y por eso hoy queremos explicarte en qué consiste nuestra política de idiomas en los distintos canales.

Página web: contenidos bilingües en cada página

Todos los contenidos de nuestra renovada página web –que estrenamos este año-, se ofrecen de forma bilingüe, pero no duplicamos las páginas, sino que publicamos el mismo contenido en cada una de ellas en los dos idiomas para que nunca esté un idioma oculto.

En Patxi Koop tenemos un firme compromiso con la recuperación del euskera y las recomendaciones en ese sentido indican que lo más positivo para una lengua minorizada es que sea visible para el mayor número de hablantes. Entre otras cosas porque así, quienes estén estudiando la lengua pueden acceder a textos que, al estar acompañados de sus versiones en castellano, les ayuden a avanzar en su aprendizaje.

No traducimos literalmente

Hemos dicho versión porque nuestros textos tratan de superar la idea de la traducción literal. Todo lo que publicamos está escrito por personas que hablamos euskera como primer idioma. E intentamos escribir los textos, tuits o posts de Facebook indistintamente en euskera o castellano en lugar de hacerlo siempre en castellano para traducirlos luego al euskera.

Tratamos de crear el contenido originalmente en su idioma, evitando calcos lingüísticos o traducciones literales. De ahí que, si hablas ambos idiomas, hayas notado diferencias en nuestras comunicaciones en cada uno de ellos. Es porque damos más importancia a ser consecuente con los usos, el estilo y las expresiones nativas de cada idioma.

Boletines, blog y redes sociales: esfuerzo por visibilizar el euskera

Lo que acabamos de decir vale tanto para el blog como para los boletines electrónicos que enviamos semanalmente, así como para Twitter y Facebook, nuestras redes sociales. Siempre hacemos comunicaciones bilingües en todas las plataformas y en Twitter, procuramos dar mayor visibilidad al euskera, haciéndonos eco mediante retuits diarios de las actividades de asociaciones de barrio y culturales, comisiones de fiestas, comparsas, etcétera a las que queremos ayudar a dar a conocer los eventos que organizan.

Bizkaiko Jaiak: prioridad al euskera

Como sabes, promocionar ese gran patrimonio inmaterial que son las fiestas en Euskal Herria y el ambiente de nuestras calles, es algo en lo que nos esforzamos particularmente. Por eso, en Jaiak, nuestro buscador de fiestas de Bizkaia, damos prioridad al euskera, que es siempre el primer idioma de cada ficha y, como decíamos, en Twitter, tratamos de dar visibilidad al mayor número de cuentas en euskera posible.

Notas de prensa: en el idioma del receptor

Como parte de nuestra política de comunicación, nos mantenemos en contacto con medios de toda Bizkaia y, por supuesto, siempre que les hacemos llegar alguna nota de prensa –como hicimos al lanzar Jaiak– lo hacemos en el idioma que utilicen para sus emisiones, sea euskera o castellano.

Comunicación con nuestra clientela: como prefieran

En Patxi Koop somos acreedores del certificado Bai Euskarari de servicio en euskara. Este sello, que supervisa el compromiso con el euskara de miles de empresas y entidades, garantiza que nuestra clientela sea atendida en el idioma que prefiera, tanto por teléfono (en el 944 522 587) o por escrito, en redes sociales, comentarios del blog, en nuestro chat o en el correo info@patxikoop.eus.

Además, a no ser que nuestra clientela nos diga lo contrario, emitimos las facturas en euskera. Aunque, por supuesto, se las entregamos en castellano a cualquier cliente que lo pida expresamente.

¿Tienes preguntas o dudas? Somos Patxi Koop, cooperativa de distribución hostelera líder en Bizkaia y estamos aquí para darte el servicio que mereces y en el idioma que prefieras.

Zeuk aukeratzen duzu Patxi Koop-en komunikatzen duguna jarraitzeko moduan: gizarte sareak, blog hauxe, gure webgunea edo astero bidaltzen ditugun buletinak. Edozein modutan jakingo duzu honezkero euskaraz eta gaztelaniaz aritzen garela. Inoiz galdetuko zenion zeure buruari, beharbada, zer-nolako irizpideak ditugun hizkuntza bat edo bestea aukeratzeko eta horixe azaldu nahi dizugu gaur. Izan ere, eta gure ustez, enpresen gizarte erantzukizunak ezinbestean ekarri behar du gardentasunez komunikatzea.

Webgunea: eduki elebidunak orrialde guztietan

Aurten estreinatu dugu gure webgune berritua eta horrekin batera pausu bat aurrerago eman dugu gure hizkuntza politikan. Euskarazko eta gaztelaniazko edukiak banatuta eskeini beharrean, nabigazio bakarra sortu dugu eta orrialde bakoitzean aurkituko dute erabiltzaileek euskarazko eta gaztelaniazko edukia.

Patxi Koop egiten dugunontzat euskara sustatzea beti izan da funtsezko konpromisoa eta horregatik hartu dugu erabaki hau. Izan ere, eta adituek diotenez, egoera gutxituan dagoen hizkuntza bati ikusgarritasuna emateko komeni da ongi hitz egiten dutenek -edo bat ere hitz egiten ez dutenek-, hizkuntza hori ahalik eta gehien ikustea eta normalizatzea. Modu horretan ikasten ari direnei ere mesede egiten zaie gainera, euskarazko testuak eta gaztelaniazkoak batera aurkitzerakoan, ikasten jarrai dezaketelako.

Hitzez-hitzezko itzulpenetatik haratago

Benetan saiatzen gara hitzez-hitzezko itzulpenik ez egiten. Euskara da Patxi Koop-en izenean plazan idazten dugunon lehen hizkuntza eta aukera hori probesten saiatzen gara eta testuak euskaraz sortzen, gaztelaniazkoen itzulpenak izan ez daitezen, bai blogean zein gizarte sareetan. Guretzat garrantzitsuagoa da hizkuntza bakoitzaren berezko esaerak, erritmoak, erabilerak eta estiloa zaintzea eduki berbera ematea baino. Testu hauxe bera horren adibide. Ondoan duzu gaztelaniazko bertsioa, zeuk frogatu nahi baduzu.

Buletinak, bloga eta gizarte sareak: euskara zabalduz

Esan dugunak berdin-berdin balio du blogerako, gure asteroko buletinarako eta Twitter zein Facebook sareetarako. Beti egiten ditugu komunikazio elebidunak medio horietan guztietan. Twitter-en, gainera, euskarari leku handiagoa ematen diegu, egunero birtxiokatzen baititugu jai batzordeek, konpartsek eta era guztietako elkarte eta erakundeek jaiei eta ospakizunei buruz argitaratzen dituzten informazioak. Ahal duguna egin nahi dugu haien jarduna zabaltzeko eta antolatzen dituzten jaiek arrakasta izan dezaten laguntzeko.

Bizkaiko Jaiak: euskara lehenesten dugu

Ezagutzen bagaituzu badakizu ahal duguna egiten dugula Euskal Herriko jaiak eta gure kaleetako giro berezia zaintzeko, sustatzeko eta mundura zabaltzeko. Horregatik sortu genuen Jaiak bilatzailea, Bizkaian egiten diren ospakizunen berri emateko. Ba, hor ere, euskarari ematen diogu lehentasuna eta fitxa bakoitzean horixe da lehenik eta behin agertzen den hizkuntza. Twitterren ere, esan dizugu, euskarazko kontuek gai honen inguruan esaten dutena zabaltzen saiatzen gara.

Prentsa-oharrak: hedabidearen hizkuntzan

Gure jardunak eskatuta, tarteka Bizkaiko eta Euskal Herriko komunikabideekin harremanetan egotea egokitzen zaigu, horixe baita jendarte zabalari gure berri emateko modurik onena. Horixe gertatu zen, esate baterako, Bizkaiko Jaiak bilatzailea argitaratu genuenean. Kasu horietan, prentsa-oharrak eta bestelako komunikazioak igortzeko erabiltzen dugun hizkuntza hedabideak bere argitalpenak egiteko erabiltzen duena izaten da.

Gure bezeroekin: nahi duten eran

Patxi Koop-en Bai Euskarari ziurtagiria daukagu, zerbitzua euskaraz ematen dugula bermatzeko. Zigilu honek milaka pertsonek eta erakundek euskararekin duten konpromisoa gainbegiratzen du eta gure kasuan arreta euskaraz ere ematen dugula ziurtatzen du, telefonoz (944 522 587 zenbakian) edo idatziz (gizarte sareetan, blogaren iruzkinetan, gure txatean edo info@patxikoop.eus helbidean)

Horrez gain eta gure bezeroek kontrakoa esaten ez badigute fakturak euskaraz igortzen ditugu.

Zalantzak? Galderak? Gogoratu Patxi Koop garela, Bizkaiko ostalaritza arloko banatzaile liderra. Eta zuri zerbitzu ahalik eta onena emateko gaudela.